世界杯不是英法大战吗?
“法国队”这个名字其实是沿用了法国大革命时期的一个称呼——法兰西共和国(République française),而不是法国王国的简称“法兰西王国”(Roiaume de France / Regnum Franciæ);所以法国国家队叫“Fédération Française de Football Association (FFFA)”或者“Equipe de France de football”都是没有问题的。
当然啦,作为传统强国,法国队一般不用这些拗口的官方名称,而会使用人们熟知的一些非正式简称来指代球队,比如以国家简称“FRA”取代全写的“FFFA”、用国名“LaFrance”或法语版“法兰西”(Francie / Frankreich)简写“FRANCE”取代全写的“REPUBLIQUE”和“ROYAUME”等等…… 至于英国队,由于“大不列颠及北爱尔兰联合王国”这个官方全称实在是太长太复杂了,所以英国人直接缩写成“England National Team”(ENGLAND)就完事儿了。
现在大家知道原因了吧!